0

Курсы иностранного за рубежом: кому это нужно и как организовать всё самой

Жить без знания хотя бы одного, а лучше двух-трех иностранных языков, сегодня практически невозможно. По крайней мере, если вы любите путешествовать, интересуетесь культурой какой-либо зарубежной страны, хотите (и/или должны по работе) быть в курсе последних открытий и разработок в медицине, технике… да просто хотите скорее прочесть не переведенную (пока) книгу любимого иностранного автора, не дожидаясь, когда это самое «пока» превратится в «уже».

Но чтобы какой либо язык выучить до приличного состояния (могу говорить, пусть даже и с ошибками, но свободно, + читаю неадаптированные тексты без словаря) нужны мотивация и практика. Если Вам язык не нужен в обязательном порядке на работе и вы не из семьи полиглотов, скорее всего, мантра «культурный человек не может не знать языков» вам не слишком поможет.

Хотите в полной мере осознать, зачем вам нужны формы английских глаголов «быть» и «иметь» и нудное выписывание в тетрадочку французских слов с артиклями? Поезжайте на курсы иностранного языка за границу!

Чтобы там ни говорили некоторые мои знакомые снобы о том, что «итальянский в Италии — развлечение для богатеев», на самом деле даже пара недель там могут стать для вас бесценным опытом, который не только заметно повысит ваш языковой уровень, но и изменит взгляд на многие вещи. Сужу по собственному опыту.

Самый, пожалуй, простой способ поехать на языковую стажировку за границу надолго или на пару недель – воспользоваться программой студенческого обмена.

Увы, учась в университете, я об этой возможности не думала и, естественно, её упустила. Желание устроить себе языковую стажировку на меня внезапно напало осенью 2011 года. Буквально в середине сентября поняла: хочу! И в начале октября поехала.

Механизм самоотправки на языковые курсы за рубеж прост: найти, договориться, оплатить, поехать.

 

Шаг первый. Думайте, какой курс вам нужен

Только язык (кстати, какой?): грамматика и практика разговорной речи? Или ещё письменной речи? Практика письма вообще или нужен конкретный навык, скажем, деловой переписки? Или вы ещё хотите слушать лекции на языке, если да, то на какие темы? А может, вам было бы интересно послушать лекции, которые читают в каком-либо университете не специально для иностранцев, приехавших на языковую стажировку, а для обычных студентов? Есть курсы, которые дадут вам такую возможность. Важно знать, какой у вас сейчас уровень языка и точно для себя сформулировать, чего вы хотите от стажировки.

Шаг второй. Определяетесь со страной, городом и школой/университетом и конкретным курсом

Кстати, может быть, вам будет легче плясать не от первого пункта (что вы хотите изучать), а от этого (где вы хотите учиться)? Тоже вариант. Мечтаете поехать именно в Нью-Йорк или именно в ту школу, которую вам советовала подруга в прошлом году подруга – и поезжайте.

Не люблю давать советы, прежде чем меня о них попросят, но, предположим, вы уже попросили: ехать на стажировку лучше в страну языка, то есть, учить тот же английский в идеале надо не на Мальте, а в Соединенном королевстве, США или Австралии (смотря какой english вам нужен). Внутри страны выбирайте регион, где язык представлен в максимально «чистом» варианте.

Это только по незнанию может казаться, что в Испании живут испанцы, и все они говорят на испанском. Ха! На самом деле (и если Вы испанский учите, то вы это знаете) язык, который мы называем испанским – кастельяно, кастильский диалект, зародившийся в центральной части Пиренейского полуострова. Туда, куда-нибудь в Саламанку, а не в Барселону, где кроме кастильского говорят и пишут на каталонском, и лучше ехать за полноценной практикой языка.

Кроме национальных языков, важно учитывать такой фактор, как акценты: в той же Британии этим делом славен, например, Ливерпуль. Акцент, с которым говорят местные, не всякий лондонец понимает. Если вам нужно поставить «классическое» произношение, такой вариант вам явно не подойдет.

Шаг третий. Связывайтесь с администрацией курсов

Письменно или по телефону, как вам проще. Уточняйте, есть ли места, оплачивайте (там будут всякие реквизиты-буквы-цифры Swift/BIC и Iban, но ничего страшного в международных платежах нет, любой нормальный банк их делает без проблем), получаете по электронной почте от курсов бумажку с подтверждением оплаты. Всё.

Берёте билеты на самолет, если нужна виза, получаете её. И пакуете чемоданы.

Тут есть пара подводных камней. Например, как всё вышеперечисленное провернуть, если у вас невысокий уровень языка. Я вижу два варианта, помимо того, чтоб пойти по пути наименьшего сопротивления и сделать всё через какую-нибудь фирму: можете попросить о помощи кого-то из знакомых, кто владеет языком лучше вас, или самостоятельно взяться за словарь, вдохнуть поглубже и начать-таки языковую практику досрочно. Вполне подъёмный вариант, особенно если перед поездкой позаниматься с репетитором или на курсах здесь. Правда, в вопросах денежных лучше, конечно, чтобы вас подстраховал этот самый знакомый с высоким языковым уровнем, чтоб точно заплатить кому, когда и сколько надо.

Что касается визы, конечно, нужно честно делать учебную. Хотя, если в паспорте есть действующий, например, шенгенский мультик, на пару-тройку недель, как показывает моя и чужая практика, прекраснейшим образом можно съездить и по нему. Так, всё, я никого плохому учить тут не буду!

Ради чего, собственно, все эти мучения? Как я уже сказала, не ради же бумажки, и даже, как ни странно, не только ради повышения уровня языка и последующей сдачи TOEFL, DELE и какой там у вашего иностранного возможен экзамен.

Только на месте вы по-настоящему поймете, что вся эта груда грамматик и словарей нужна, чтобы общаться. И как это клёво, болтать о том о сём с человеком практически из другого мира и понимать друг друга.


Кстати, вы имеете шанс узнать о себе кое-что новое. Что вы на самом деле можете своими руками осуществлять свои желания. И какая вы бываете в разных ситуациях, с кем, о чём и в каких выражениях вы можете без стеснения говорить. Забавно, например, что бранные слова чужого языка не ощущаются плохими и недозволенными в такой же мере, как ругательства языка родного. Это, конечно, не повод всех посылать на 4 буквы английского алфавита, но ощущения забавные.

Если вдруг вас смущает ваш возраст, и вам кажется, что учёба – занятие для школьников и девочек-мальчиков лет 20, а вы в свои 27–30–40–или сколько вам лет за партой будете смотреться смешно, тем более поезжайте на языковые курсы за рубеж (и выбирайте как можно более интернациональные). Готова спорить, вы наплюёте на все эти глупости, увидев замечательных (и вполне себе многочисленных) европейских дядечек и тётечек за 50 и старше, которые выйдя на пенсию поехали воплощать мечту – выучить иностранный, на который раньше не хватало времени. Вот уж с кем интересно общаться и двадцатилетним, и кого точно не назовешь стариками!

А вообще, полезно вылезать из своей песочницы, чтобы оглядеться по сторонам. Тем более с образовательными целями. Удачи вам!

Иностранный язык. Как заговорить в путешествии

Выучить английский язык для путешествий

Трудности перевода

Изучение языка за границей. 12 Немецких месяцев